Navigatie

Campingregels

Campingreglement Asser Boys Camping.

LET OP: TIJDENS DUTCH TT ZIJN KAMPVUREN VERBODEN. ZIE ARTIKEL 12.

Door een plaats te reserveren op de camping ga je akkkoord met de onderstaande regels.

Geldend voor de volgende evenementen: WK Superbike , Dutch TT (MotoGP), Truckstar Festival en British Superbike.

Iedere bezoeker van de Asserboys-camping wordt geacht onderstaande campingregels te hebben gelezen en daarmee akkoord te gaan!
 


1. Voor u de camping betreedt moet u zich inschrijven bij de receptie. De receptie is geopend van 08.00 uur tot 22.00 uur.

1. Before you enter the camping site, you must register in advance at the reception. The reception is open from 8 am to 10 pm.

1. Bevor Sie den Campingplatz betreten, müssen Sie sich an der Rezeption anmelden. Die Rezeption ist von 08:00 bis 22:00 Uhr geöffnet.

1. Avant d'entrer dans le camping, vous devez vous enregistrer à la réception. La réception est ouverte de 8h00 à 22h00. 1. Prima di entrare nel campeggio deve registrarsi alla reception. La reception è aperta dalle 8:00 alle 22:00.


2. Als u na 22.00 uur aankomt op de camping moet u een legitimatie afgeven bij de campingleiding. U krijgt dit document terug nadat u zich de volgende dag hebt laten inschrijven.
2. If you arrive at the camping site after 10.00 p.m. you need to hand in your ID at the camping site management. You will receive your ID back the next day after you have registered at the reception.

2. Wenn Sie nach 22:00 Uhr auf dem Campingplatz ankommen, müssen Sie bei der Campingplatzleitung ein Ausweisdokument hinterlegen. Sie erhalten das Dokument nach Ihrer Anmeldung am nächsten Tag wieder zurück.

2. Si vous arrivez au camping après 22h00, vous devrez fournir une preuve d'identité à la direction du camping. Vous recevrez ce document après votre inscription le jour suivant.
2. Se arriva al campeggio dopo le 22 dovrete dare un documento d'identita' alla direzione del campeggio. Vi sarà restituito il giorno seguente.


3. Voor de camping tijdens de Dutch TT (MotoGP) kan er worden gereserveerd. Er kan alleen worden gereserveerd voor de totale periode van woensdag tot en met zondag. Eventueel kunt u de overnachting van zondag op maandag erbij boeken. De reservering dient van te voren te worden betaald. Bij verhindering worden de reserveringskosten niet terugbetaald. U dient dan een beroep te doen op uw eventuele afgesloten reisverzekering.

3. It is possible to make a reservation for the camping site during the Dutch TT (MotoGP). Reservations can only be made for the entire period from Wednesday to Sunday. Potential you can also book the overnight stay from Sunday to Monday. The reservation must be paid in advance. The reservation costs will not be refunded if you are unable to attend. You will then have to make an appeal on your possible travel insurance

3. Sie können den Campingplatz während der Dutch TT (MotoGP) im voraus reservieren. Reservierungen können nur für den gesamten Zeitraum von Mittwoch bis Sonntag vorgenommen werden. Zusätzlich können Sie noch die Übernachtung von Sonntag bis Montag hinzubuchen. Die Reservierung muss im Voraus bezahlt werden. Eine Rückerstattung der Reservierungskosten ist durch den Veranstalter nicht möglich, auch nicht aus gewichtigen Gründen. Sollten es Ihnen nicht möglich sein, die gebuchte Leitung in Anspruch zu nehmen, verweisen wir auf Ihre Reiserücktrittsversicherung.

3. Pour le camping pendant le Dutch TT (MotoGP), vous pouvez faire des réservations. Les réservations ne peuvent être faites que pour toute la période du mercredi au dimanche. Eventuellement vous pouvez réserver la nuit du dimanche au lundi. La réservation doit être payée à l'avance. Les frais de réservation ne seront pas remboursés si vous ne pouvez pas arriver. Vous devrez essayer faire appel à votre assurance voyage.

3. Per il campeggio durante il Dutch TT (MotoGP) è possibile effettuare prenotazioni. Le prenotazioni possono essere effettuate solo per l'intero periodo da mercoledì a domenica. È possibile prenotare il pernottamento da domenica a lunedì. La prenotazione deve essere pagata in anticipo. I costi di prenotazione non saranno rimborsati se non si è in grado di partecipare. Dovrà quindi chiamare la sua assicurazione di viaggio.


4. Als u toegelaten wilt worden op de camping, accepteert u controle van uw voertuig en/of aanhanger, caravan en/of camper.

4. If you want to be admitted to the camping site, you accept a possible check of your vehicle, trailer, caravan or camper.

4. Wenn Sie auf dem Campingplatz zugelassen werden möchten, akzeptieren Sie die allfällige Kontrolle Ihres Fahrzeug, Anhänger, Wohnwagen oder Wohnmobil.

4. Si vous souhaitez être admis au camping, vous acceptez le contrôle de votre véhicule, remorque, caravane ou camping-car.

4. Se vuole l’accesso al campeggio, deve accettare che il suo veicolo, roulotte o camper venga controllato.


5. Na aanmelding ontvangt u een polsbandje, welke u steeds bij het betreden van het terrein moet laten zien. Kunt u dit niet, dan heeft u geen toegang tot het terrein. Dit is ook voor uw veiligheid en de veiligheid van uw spullen.

5. After registration you will receive a wristband, which you always have to show when you enter the camping site again. If you can't do so, you won't have access to the camping site. This rule is also for your safety and the safety of your personal belongings.

5. Nach der Registrierung erhalten Sie ein Armband, das immer bei Betreten des Geländes vorzuzeigen ist. Ohne dieses Armband, wird Ihnen der Einlass auf den Campingplatz verweigert. Dies dient zu Ihrer und der Sicherheit Ihres Eigentums.

5. Après l'inscription, vous recevrez un bracelet, que vous devrez toujours montrer lorsque vous entrez dans le camping. Si vous ne pouvez pas le faire, vous n'aurez pas accès au site. C'est aussi pour votre sécurité et la sécurité de vos biens.

5. Dopo la registrazione ricevera un braccialetto, che va sempre mostrato alla direzione quando entra all interno dell’area camping. Se non può farlo, non avrà accesso al sito. Queste sono regole obbligatorie per la sua sicurezza e la sicurezza delle sue cose.


6. Tijdens de Dutch TT (MotoGP) wordt een plaats voor de camper, caravan of tent aangewezen door de campingleiding. De plaatsing vindt aaneengesloten plaats. U kunt dus zelf niet bepalen waar u komt te staan en/of campingplaatsen reserveren of afzetten voor derden die later zullen arriveren. 

6. During the Dutch TT (MotoGP) a place for your camper, caravan or tent will be designated by the camping site management. The places will be compact to another. It is not possible to decide yourself where you will be placed. It is also not possible to make a reservation for others or mark places for others who will arrive later.

6. Während der Dutch TT (MotoGP) wird ein Platz für das Wohnmobil, den Wohnwagen oder dem Zelt von der Campingplatzleitung festgelegt. Die Platzierung erfolgt in der Reihenfolge der Ankunft. Sie können daher nicht selbst entscheiden, welchen Stellplatz Sie erhalten und auch keine Stellplätze für andere Gäste reservieren, die später ankommen.

6. Pendant le Dutch TT (MotoGP), un emplacement pour le camping-car, la caravane ou la tente sera désigné par la direction du camping. Le placement a lieu consécutivement. Vous ne pouvez donc pas décider vous-même où vous serez placé et / ou réserver des emplacements de camping pour des tiers qui arriveront plus tard.

6. Durante il Dutch TT (MotoGP) il posto per il camper, il roulotte o la tenda verrà assegnato dalla direzione del campeggio. Il piazzamento avviene consecutivamente. Quindi non può decidere da solo dove piazzarsi. Non è inoltre possibile scegliere piazzole per altre persone che arriveranno in seguito.


7. Campingplaatsen afzetten met lint of op andere manieren afzetten is verboden.

7. Depositing camping places with ribbons or any other way is prohibited.

7. Das Absperren oder Einzäunen von Campingplätzen mit Hilfe von Absperrbänder oder anderen Hilfsmitteln ist verboten.

7. Le stockage des terrains de camping avec un ruban ou d'autres moyens de dépôt est interdit.

7. Lo stoccaggio di campeggi con nastro o altre modalità è vietato.


8. Buiten de aangegeven plaatsen mogen geen caravans, campers of tenten worden geplaatst.

8. Caravans, campers or tents may not be placed outside the designated locations.  

8. Wohnwagen, Wohnmobile oder Zelte dürfen nicht außerhalb der vorgesehenen Stellplätze aufgestellt werden.

8. Les caravanes, les camping-cars ou les tentes ne peuvent pas être placés en dehors des emplacements désignées.

8. Roulotte, camper o tende non possono essere collocati fuori dei luoghi designati.


9. Tijdens de Dutch TT (MotoGP) mogen er geen auto’s bij de campingplaats worden geparkeerd. Er is dan een aparte parkeerplaats beschikbaar.

9. During the Dutch TT (MotoGP) it is not allowed to park cars at the camping site. A separate parking place is available.

9. Während der Dutch TT (MotoGP) dürfen keine Autos auf dem Campingplatz geparkt werden. Hierfür steht Ihnen ein separater Parkplatz zur Verfügung.

9. Pendant le Dutch TT (MotoGP), aucune voiture ne peut être garée sur le camping. Un espace de stationnement séparé sera alors disponible.

9. Durante il Dutch TT (MotoGP) non è possibile parcheggiare l’auto nel campeggio. Sarà quindi disponibile un parcheggio separato.


10. Er mogen geen graafwerkzaamheden plaatsvinden, zoals kuilen en/of geulen.

10. Digging work at the camping site may not take place, such as pits and channels.  

10. Es dürfen keine Gruben oder Kanäle ausgehoben werden.

10. Aucun travail d'excavation ne peut avoir lieu, tels que des fosses et / ou des canaux.

10 Non è possibile effettuare lavori di scavo di pozzi o canali.


11. Het is ten strengste verboden om zelf gemaakte urinoirs e.d. te maken.

11. It is strictly forbidden to make self-made urinals in any way.

11. Es ist strengstens verboten, selbsgebaute Urinale oder ähnliches aufzustellen.

11. Il est strictement interdit de fabriquer des urinoirs fabriqués par soi-même et autres.

11. È severamente vietato realizzare orinatoi fatti in casa o simili.


12. Tijdens de Dutch TT (MotoGP)  zijn alle kampvuren in welke vorm dan ook ten strengste verboden.

Voor de overige campings gelden de volgende regels:

Vuren in gecontroleerde omgeving zijn toegestaan. Hieronder verstaan wij sfeervuren, zoals vuurkorven, vuurtonnen en zogenaamde terrashaarden. De maximale doorsnee mag max. 60 centimeter zijn, de inhoud van de tonnen mag max. 200 liter zijn. Alle tonnen moeten zijn geplaatst op een vuurvaste onderplaat.

  • Het is verder niet toegestaan om meerdere tonnen bij elkaar te plaatsen.
  • Alleen schoon hout is toegestaan.
  • Per vuurkorf mag niet meer dan 0,5 m3 schoon hout meegenomen worden.
  • De leiding controleert bij binnenkomst op de aanwezigheid van vorenstaande.
  • Indien dit van toepassing is wordt vooraf een borg gerekend van € 100,00. 
  • De campingplaats dient schoon opgeleverd te worden .
  • Bij vertrek van de camping wordt de campingplaats gecontroleerd. 
  • Indien er brandresten worden achtergelaten vindt er geen restitutie van de borg plaats.
     

12. Open fires are strictly forbidden. After approval of the camping site management fires in barrels on the ground are permitted. A deposit of € 100,00 will be charged in advance. The campsite will be inspected when leave. If fire remains are left behind there is no refund of the deposit.

12. Offene Feuer sind strengstens verboten. Feuer in Fässern sind nur nach Genehmigung durch die Campingplatzleitung erlaubt. Hierbei wird einAnzahlung von € 100,00 im Voraus fällig. Der Campingplatz wird vor der Abreise von der Campingplatzleitung kontrolliert. Sollten noch Reste einer Feuerstelle vorhanden sein, wird die Kaution nicht zurückerstattet.

12. Les feux ouverts sont strictement interdits. Les feux en barriques au sol sont autorisés après approbation de la direction du camping. Un dépôt de 100,00 € sera facturé à l'avance. Le camping sera inspecté au départ du camping. Si le feu reste, il n'y a pas de remboursement de l'acompte.

12. Fuochi all’ aperto sono vietati. Gli incendi in botti a terra sono consentiti previa approvazione della direzione del campeggio. Un deposito di € 100,00 sarà addebitato in anticipo. Il campeggio sarà ispezionato alla partenza dalla direzione del campeggio. Se rimangono resti di fuoco, non vi è alcun rimborso del deposito.


13. Het afsteken van vuurwerk is verboden. Bij overtreding wordt u van de camping verwijderd.

13. The lighting fireworks is forbidden.

13. Das Anzünden von Feuerwerk ist verboten.

13. Le tir de feux d'artifice est interdit.

13. Accendere dei fuochi d'artificio vietato.


14 De campingplaats dient schoon te worden opgeleverd. Vuil en afval moet in de op de camping aanwezige containers worden gestort.

14. Dirt and waiste must be deposited at the containers present at the camping site.

14. Der Müll müss in den auf dem Campingplatz dafür vorgesehenen Containern entsorgt werden.

14. La saleté et les ordures doivent être déposées dans les conteneurs présents sur le camping.

14. Sporcizia e rifiuti devono essere gettati negli appositi contenitori del campeggio.


15. Het gebruik van alcoholhoudende dranken mag niet zodanig zijn, dat het aanstoot geeft aan, of overlast veroorzaakt bij, de overige bewoners van de camping.

15. The use of alcoholic beverages may not be in such a way that it gives offense to, or cause inconvenience to, the other residents of the campsite.

15. Der Konsum alkoholischer Getränke darf nicht zu einer Belästigung für die anderen Bewohner des Campingplatzes führen.

15. L'utilisation de boissons alcoolisées ne peut être de nature à offenser les autres résidents du camping ou à leur causer du désagrément.

15. L'uso di alcolici è permesso fino al limite consentito e senza che qusto arrechi nessun danno ad altri residenti all'interno del campeggio.


16. Het is verboden zelf meegebrachte etenswaren en dranken te nuttigen in de kantine.

16. It is forbidden to consume your own food and drinks in the cafeteria.

16. Es ist verboten, in der Cafeteria eigene Speisen und Getränke zu konsumieren.

16. Il est interdit de consommer ses propres aliments et boissons à la cafétéria.

16. È vietato consumare cibo e bevande proprie all'interno della caffetteria.


17. Roken in de was- en toiletgelegenheden is verboden.

17. Smoking in the washing and toilet facilities is prohibited.

17. Das Rauchen in den Wasch- und Toiletteneinrichtungen ist verboten.

17. Il est interdit de fumer dans les installations sanitaires.

17. È vietato fumare nei bagni e nei servizi igienici.


18. Vanaf 00.00 uur tot 08.00 uur moet er op de camping de nodige rust heersen. Uitgezonderd de vrijdagnacht en zaterdagnacht, dan moet het rustig zijn vanaf 01.00 uur 's nachts tot 08.00 uur 's morgens.

18. From 00.00 am to 08.00 am there must be the necessary rest at the camping site. With the exception of the Friday night and Saturday night, then it must be quiet from 01.00 am to 08.00 am in the morning.

18. Von 00.00 bis 08.00 ist Nachtruhe auf dem Campingplatz. In der Nacht von Freitag auf Samstag und Samstag auf Sonntag ist die Nachtruhe von 01.00 Uhr bis 08.00 Uhr.

18. De 00h00 à 08h00 il doit y avoir le repos nécessaire au camping. À l'exception du vendredi soir et samedi soir, il doit être calme de 1h à 8h du matin.

18. Dalle 00.00 alle 8.00 e' obbligatorio osservare il silenzio. Il venerdì e il sabato serà il divieto vale dall' una di notte fino alle 8 del mattino


19. Iemand die zich niet houdt aan de regels kan zonder teruggave van het campinggeld, te allen tijde door de campingleiding worden verwijderd. De campingleiding heeft de bevoegdheid uw vervoermiddel en kampeerspullen op uw kosten te laten verwijderen.

19. Someone who does not comply with the rules can be removed from the camping site by the management at any time. You won't get the camping fee in return. The camping site management has the right to have your vehicle and camping equipment removed at your costs.

19. Wer sich nicht an die Regeln hält, kann jederzeit durch die Campingplatzleitung vom Campingplatz verwiesen werden, ohne das Recht auf Rückerstattung der Campinggebühr. Sollten Sie sich weigern den Campingplatz zu verlassen, hat die Campingplatzleitung das Recht, Ihr Fahrzeug und die Campingausrüstung auf Ihre Kosten entfernen zu lassen.

19. Quelqu'un qui ne respecte pas les règles peut être enlevé par la direction du camping à tout moment sans avoir à retourner les frais de camping. La direction du camping a le droit de faire enlever votre véhicule et votre matériel de camping à vos frais.

19. Chi non rispetta le regole del campeggio deve lasciare la struttura e questo comporta il non restituimento della somma totale. La direzione del campeggio ha il diritto di far rimuovere il veicolo e le attrezzature da campeggio a proprie spese.


20. De campingleiding kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade als gevolg van diefstal, molest, weersomstandigheden e.d.

20. The camping site management cannot be held responsible for damage caused by theft, molestation, weather conditions etc.

20. Die Campingplatzleitung haftet nicht für Schäden, die durch Diebstahl, Missbrauch, höher Gewalt, usw. verursacht werden.

20. La direction du camping ne peut être pas tenue responsable pour des dommages causés par le vol, la molestation, les conditions météorologiques, etc. 20. La direzione del campeggio non può essere ritenuta responsabile per danni causati da furto, molestie, condizioni meteorologiche, ecc.


21. U moet de camping uiterlijk op maandag vóór 10:00 uur verlaten.

21. You must leave the campsite no later than 10 am on Monday

21. Sie müssen den Campingplatz am Montag bis spätestens 10.00 Uhr verlassen.

21. Vous devez quitter le camping au plus tard à 10h00 le lundi.

21. Lasciare il campeggio entro le 10 del lunedì.


 

 

 

Winkelwagen

Geen artikelen in winkelwagen.

Contact

Telefoon: +31 6 831 163 32

Mail: camping@asserboys.nl

© 2018 - 2019 Camping Asser Boys | sitemap | rss | webwinkel beginnen - powered by Mijnwebwinkel
Ook een eigen gratis shop?